MONOXYLE
Mes objets (chaises, bancs, tabourets et éclairages) sont taillés directement dans des troncs d’arbres. Ils sont sculptés d’un seul tenant dans un bloc de bois unique, sans aucun assemblage: ce sont des monoxyles.
Par Diane Cazelles
My furniture (chairs, benches, coffee-tables and lightings) is directly carved in tree trunks. They are sculpted out of a single piece of wood, without any assembling: they are monoxyla.
La fabrication
La fabrication commence en Bourgogne, dans la forêt de Châtillon-sur-Seine (21), avec des arbres issus de forêts gérées durablement. Essentiellement des chênes mais aussi des érables, des hêtres et des frênes. Je travaille au plus près de la matière naturelle, à même l’arbre. Ma technique de taille directe, in situ, mêle le bûcheronnage et la sculpture. Une grande partie de la mise en forme se fait avec des outils anciens (plane, herminette, wastringue). Les haches sont remplacées par des tronçonneuses, que j’utilise pour dégager de la grume brute les grandes lignes de chaque pièce. La suite des opérations se fait dans mon atelier à Arcueil (94), en région parisienne. Les pièces ébauchées sont séchées selon un procédé particulier au bois de forte épaisseur. Les finitions sont à base de produits biodégradables. Je fais aussi des décolorations, des brûlages ou des ébonisations.
The process
The creation process starts in the woods in Châtillon-sur-Seine (21), Burgundy. The trees come from sustainably managed forests. I use mostly oaks, but also maples, beech trees and ash trees. I seek the closest contact with the natural material. My technique of direct carving, on-site, is a blend of logging and sculpture. The shaping of a piece is done for a large part using traditional tools (draw knife, adze, spokeshave). Axes are replaced by chain saws, which I use to rough out the piece from the undressed timber. The process continues in my workshop in Arcueil (94), just outside Paris. I use a specific technique for the drying of thick pieces of wood. For the finishing, I use biodegradable products. I also perform operations of bleaching, superficial burning and wood ebonization.
“Lessis more”
Le style est contemporain et volontairement dépouillé, pour laisser toute leur place aux qualités propres du matériau. Un design limpide, une “ligne claire” qui met en avant le dessin immanent à l’arbre – nervures, cernes de croissance, variations de couleur et de structure fine. La simplicité de la forme restitue l’évidence de la matière. Si l’on dit “chaise” ou “table”, c’est avec fermeté mais concision. Le meuble, fonctionnel et minimaliste, vise à une forme de transparence devant la présence puissante de l’arbre. Son toucher, sa densité, son odeur.
The style is contemporary and uncluttered, so that the intrinsic qualities of the material may come to the fore. Clean, limpid design gives center stage to the natural patterns of the tree – veins, annual rings, variations of colour and fine structure. The simplicity of the form exposes the richness of the texture. Chairs and tables are stated firmly but concisely. In being functional and minimalist, the furniture aims at a kind of transparency that reveals the tree’s powerful presence. Itsfeel ; itsdensity; itssmell.
Valeurs à l’œuvre
La fabrication comme l’approvisionnement sont locaux et peu énergivores. Les produits, utilisés avec sobriété, sont écologiques: ce sont des meubles qui respirent. Je choisis chacun de mes arbres en forêt en fonction de la pièce qu’il peut inspirer. Le temps d’élaboration consacré à chaque meuble individuel fait hommage à la singularité de l’arbre qui l’a fait naître, au temps que cet arbre a lui-même mis à croître. Chaque pièce est signée et numérotée, parce qu’unique: elle porte les caractères originaux du matériau vivant. Certains meubles sont en stock, ou peuvent être reproduits en petite série. Le sur-mesureest possible.
Values at work
Both the making and the sourcing are local and energy-efficient. The finishing products are ecofriendly and used sparingly: the furniture must be able to breathe. I go and choose each of my trees in the forest, based on the piece it can inspire. The time spent working on each individual object pays homage to the singularity of the tree it came from, and to the time this tree took to grow. Each piece is signed and numbered, because it is unique: it bears the original features of a living material. Some of the furniture is available in stock, or can be reproduced in small series. Objects can alsobe custom-made.
INFORMATION
MONOLYXE. Bertrand Lacourt, 63 rue du Colonel Fabien, 94110 Arcueil, Tél.: +33(0)6 48 40 82 26